第210章 榜样的力量(4 / 4)
一批雅达利三年前的旧机器,然后引进了天鲲娱乐的新货。
这可是当年需要101空降师才能送黑人学的保守州,前年才因为克琳顿州长的开明融合才化解了几分暮气。连这样的地方都被拿下了,显然天鲲娱乐的机器已经突破了化差异的次元壁。
当然了,整个宣传活动,天鲲娱乐并没有暴露出哪怕一分半点的“这是一家外国公司”的迹象,千方百计把自己包装秤美国本土品牌。
在宣传片,某几处若隐若现地点名“公司拥有一支来自乔治敦大学的创业者团队”,作为彰显公司技术含量的元素。
这并不难做到,因为ten的发音还是挺符合英语本身拼写规则的。像索尼的sony刚进入美国的前几年,普通消费者也没意识到sony其实是曰本货,所以历史索尼的国际化成功度远超其他曰本同行。
直到88年索尼收购了当时好莱坞八大发行商之一的哥伦亚电影公司,激起了美国媒体的全面民族主义渲染讨伐,才导致索尼的日系底细被彻底刨露在底层美国人民面前。
而只有nintendo(任天堂)这种明显拼写拗口的音节,才会激起美国人的民族化抵触感。所以说一个听起来不像东亚化的英名,对于品牌国际化真的是非常重要。
后世oppo和vivo手机在东南亚市场大杀四方时,一个重要的成功因素,是oppo/vivo读起来远huawei更像欧美品牌。于是菲马印泰越的普通吃瓜群众,都把ov兄弟当欧洲潮牌买了。